Scopri il backstage della nuova campagna
DI FLORIO GIOIELLERIA: LA CHIAVE DEL CASTELLO
IL ROSONE DI SANTA REPARATA
Attorno all’antica finestra della chiesa si distingue un doppio poligono stellare a sedici punte intersecato da un “traforo” centrale dal marcato effetto chiaroscurale. Il vano dell’infisso è strombato e, fortunatamente, conserva le antiche cornici rinascimentali: quella esterna lavorata a “punta di diamante” e quella interna avvolta a “spirale” come “linea infinita”, senza inizio e senza fine, a simboleggiare l’Eternità Divina. Di Florio gioielleria, contando sulla preziosa collaborazione del maestro orafo Giuliano Riccitelli, ha inteso fare del Rosone della chiesa di Santa Reparata in Casoli una creazione esclusiva, un gioiello raffinato, simbolo della Terra casolana ed emblema delle sue tradizioni.
Around the ancient window it’s possible to distinguish a double star-shaped polygon with sixteen points intersected by a central “fretwork” that gives a pronounced chiaroscuro effect. The rose window is placed inside slanting jambs that, luckily, still preserve the ancient Renaissance frames: the external one worked “diamond-style” and the internal one curled in a “spiral” as an “infinite live” with no beginning and no end, a symbol of the divine eternity. Di Florio Jewelry, counting on the precious partnership with the jewelry master Giuliano Riccitelli, decided to make an exclusive creation of the Rosone, a refined jewel, a symbol of the Casoli land and an emblem of its traditions.
COLLECTION
CIONDOLI · PENDANTS
BRACCIALI · BRACELETS
ORECCHINI · EARRINGS
ANELLI · RINGS
GEMELLI · CUFFLINKS
LA PRESENTOSA DI SANTA REPARATA
Un intreccio di linee e forme geometriche racchiudono il fascino di un gioiello unico, in cui la doppia stella a sedici punte del rosone di Santa Reparata incontra la raffinatezza della Presentosa, disegnata e realizzata dal Maestro orafo Giuliano Riccitelli e descritta dal poeta Gabriele d’Annunzio. Cos’è questa Presentosa? Una finestra su felicità preziose.
Lace filigree and geometric shapes contain the charm of a unique jewel, in which the double star with sixteen points of the rosette of Santa Reparata meets the refinement of the Presentosa, designed and made by the Master goldsmith Giuliano Riccitelli and described by the poet Gabriele d’Annunzio. What is this Presentosa? A window on precious happiness.
CIONDOLI · PENDANTS
LA “TOTERE” PORTAFORTUNA
Una prelibatezza prodotto topico del paese di Casoli, un dolce a forma di cono che si serve a testa in su, una leccornia dal sapore delicato e antico, una bontà avvolgente di pasta frolla riempita, poco prima di essere servita, di deliziosa crema al profumo di limone o al cioccolato. A Casoli si gusta LA TOTERA. Di Florio gioielleria, continuando un percorso di individuazione di elementi caratteristici del paese di Casoli e avvalendosi costantemente della preziosa collaborazione del maestro orafo Giuliano Riccitelli, ha inteso fare della totera uno sfizioso gioiello a rappresentare il simbolo gastronomico casolano ma anche un simbolo di buon auspicio e felicità. Nasce così l’idea de “La totere portafortuna”
A typical local delicacy from the town of Casoli, is a delicious cone-shaped dessert that is served upside down, it has a delicate flavour from bygone days, an enveloping goodness of shortcrust pastry filled, just before being served, with a choice of delicious lemon flavoured or chocolate cream. In Casoli you can taste THE TOTERA. Di Florio jewellery, continues the tradition to identify characteristic elements of the town of Casoli and in collaboration with the Goldsmith Master Giuliano Riccitelli, has designed and made the totera an exquisite pendant jewel to represent the gastronomic symbol of the people of Casoli but is also a symbol of good luck and happiness. Thus was born the idea of “La totere portafortuna”.
TOTERA COLLECTION
LA CHIAVE DEL CASTELLO
Tra la fine dell’ 800 e l’inizio del 900 il Castello di Casoli, all’epoca di proprietà della famiglia Masciantonio, vide la nascita del “Cenacolo abruzzese”, un sodalizio artistico-letterario formato da personalità di spicco della vita artistica, politica e culturale nazionale come Gabriele D’Annunzio, Francesco Paolo Michetti, Edoardo Scarfoglio, Cesare e Filippo De Titta, Costantino Barbella e Francesco Paolo Tosti. Particolarmente significative risultano le tracce del passaggio di D’Annunzio nel Castello. Durante i suoi soggiorni il poeta ritrovava la vena più felice del suo temperamento giocoso imprimendo strofe e massime sulle pareti della sua camera dov’è ancora oggi evidente il distico datato IX oct. XDCCCXCIV recante la sua firma: “La pazienza è l’immortal nepente / che afforza i nervi e l’anima ristora!” Di Florio gioielleria intende rendere omaggio al Castello ducale di Casoli e, con l’ormai consolidata collaborazione del maestro orafo Giuliano Riccitelli, realizza come gioiello esclusivo e simbolico.
Between the end of the 19th and the beginning of the 20th century, the Casoli Castle, at the time owned by the Masciantonio family, saw the birth of the “Abruzzo Cenacle”, an artistic and literary association formed by prominent personalities of the artistic, political and cultural scenarios like Gabriele D’Annunzio, Francesco Paolo Michetti, Edoardo Scarfoglio, Cesare and Filippo De Titta, Constantino Barbella and Francesco Paolo Tosti. The traces of D’Annunzio’s passage at the Castle are particular significant. During his stays the poet rediscovered the most joyous vein of his playful temperament by imprinting verses and maxims on the walls of his room where the couplet, dated IX Oct. XDCCCXCIV bearing his signature is still evident today: “La pazienza è l’immortal nepente / che afforza i nervi e l’anima ristora!” Di Florio Jewellery intends to honour to the ducal Castle of Casoli and, with the now consolidated collaboration of the master goldsmith Giuliano Riccitelli, creates an exclusive and symbolic jewel.
LA CHIAVE COLLECTION
VUOI ACQUISTARE UN NOSTRO GIOIELLO?
Contattaci via email o telefonicamente o su whatsapp, specificando il codice prodotto e ti verrà spedito direttamente a casa, senza costi di spedizione.
DO YOU WANT TO BUY OUR JEWELLERY?
Contact us by email or phone or whatsapp, specifying the product code and it will be sent directly to your home, without shipping costs.
info@difloriogioielleria.com
+39 0872 982215
Inquadra il QR code con il tuo smartphone per chattare direttamente con noi. / Scan the QR code with your smartphone to chat directly with us.
LA NOSTRA STORIA · ABOUT US
DI FLORIO Gioielleria, nella centralissima Casoli, il cui marchio risale al 1968, è divenuta nel tempo un punto di riferimento per il settore grazie ad una professionalità ed un’esperienza cinquantennale. Sempre attenta alla propria clientela, la gioielleria si presenta come un’accogliente boutique dove si incontrano sapientemente lusso e funzionalità che permettono di garantire il valore ed il prestigio della scelta.
DI FLORIO Jewellery, in the central Casoli, whose brand dates back to 1968, has become over time a point of reference for the jewellery sector thanks to their professionalism and a fifty-year experience. Always attentive to its own clients, the jewellery is presented as a welcoming boutique where luxury and functionality wisely meet ensuring the value and prestige of your choice.